Перевод "The Beginning of the End" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The Beginning of the End (зе бигинин овзи энд) :
ðə bɪɡˈɪnɪŋ ɒvðɪ ˈɛnd

зе бигинин овзи энд транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't care about embroidering any more.
That was the beginning of the end.
First I went blind.
Я никогда больше не занималась вышиванием.
Это было началом конца.
Сначала я начала терять зрение.
Скопировать
Like you.
This is the beginning of the end!
Show them the way... to oblivion!
как ты.
Это начало конца!
Покажите им путь к смерти.
Скопировать
The invasion of France has begun.
This is the beginning of the end, isn't it?
I'm sorry, miss.
Вторжение во Францию началось.
Это ведь начало конца, да?
Простите, мисс.
Скопировать
It's the end.
It's the beginning of the end.
Oh, I'll soak my hands. I'll soak my hands.
Это кода, конец.
Это начало конца.
Пойду разогрею руки, разогрею руки.
Скопировать
You still have tons of hair.
It's the beginning of the end.
If you wear your hair like this...
Волос еще полно.
Смотри. Наверху ничего не осталось.
Слушай, а если вот так...
Скопировать
Reversion was the last breakthrough.
Feels like the beginning of the end.
That's not true.
Возврат был послeдним прорывом.
Ощущаeтся начало конца.
Это нeправда.
Скопировать
If the soul leaves the body when we die, the body is a carcass.
This is the beginning of the end.
What's out there in the snow is just meat, Antonio.
Если душа покидает тело, значит, тело является просто ее физической оболочкой.
Это начало конца.
То, что лежит там, на улице, Антонио, это просто мясо.
Скопировать
10 years now.
Marked the beginning of the end for old Anthony.
He became a virtual recluse.
10 лет назад.
Это сломило дядю Энтони.
Он стал настоящим затворником.
Скопировать
A moment when an electronics engineer named Mitchell MacAfee saw something in the sky.
Something that was almost the beginning of the end of life on this Earth.
MacAfee reported instantly by radio the sighting of a UFO, an unidentified flying object.
Минута, когда инженер-электроник по имени Митч МакКафи увидел что-то в небе.
Нечто, что чуть не стало началом конца жизни на планете Земля.
МакКафи немедленно сообщил по радио о наблюдении НЛО, неопознанном летающем объекте.
Скопировать
My mind is made up.
It's the beginning of the end of the Sun God.
- What are you talking about?
Я придумала.
Это начало конца Бога Солнца.
- О чём ты вообще? !
Скопировать
Please don't leave me alone in this world.
And it happened on the sixth day from the beginning of the end of the world.
Theresa took them to a different place, as the pastor had said it would happen, and left them there.
Не бросай меня в этом мире.
И было это на шестой день от начала гибели мира.
Отвела их Тереза в другое место, как и было предсказано пастырем. И оставила их там. А сама ушла.
Скопировать
They have become his slaves.
So it has begun, the beginning of the end.
Not quite yet, it hasn't.
Они стали его рабами.
Это началось. Начало конца.
Нет, ещё нет.
Скопировать
WHY CAN'T I SHARE?
BECAUSE THE MINUTE YOU START TELLING YOUR FRIENDS YOUR RELATION- SHIP PROBLEMS, IT'S THE BEGINNING OF
FIND A SHRINK. OY.
Почему я не могу поделиться?
Потому что тот момент,когда ты начинаешь рассказывать друзьям о своих проблемах в отношениях, является началом конца.
Найди психоаналитика.
Скопировать
And the Russians are giving them hell.
It's the beginning of the end.
Let's hope so.
Русские устроили им пекло.
За начало конца.
Будем надеяться...
Скопировать
This is not the end.
It is possibly the beginning of the end... and it is certainly the end of the beginning-- do you know
Ah, Putti!
Это еще не конец.
Это наверно начало конца... И это, несомненно, конец этого начала... Ты знаешь, что это значит, мистер Франк?
А, Пути!
Скопировать
Follow.
The beginning of the end.
Day one. Tight on space, but your desk is right next to...
Пойдём.
Начало конца. День первый.
Тут немного тесновато, но твой стол рядом с...
Скопировать
In every doomed relationship, there comes what I like to call "the uh-oh moment. "
When a certain little something happens, and you know you've just witnessed the beginning of the end.
And suddenly you stop and you think: "Uh-oh, iceberg ahead. "
У каждой обреченной пары, всегда случается то, что я называю "ой-ой момент".
Момент, когда случается подобная мелочь и вы понимаете, что стали свидетелем начала конца.
Внезапно вы замираете и думаете про себя: "Ой-ой, айсберг прямо по курсу".
Скопировать
This was quite a challenge of how to...
This is like the beginning of the end.
And I have, you know, I have heard one or two comments that it feels too much of a set piece.
Это бьıло тяжелой задачей...
Это как бьı начало конца.
И я, знаете, я сльıшал пару раз замечания, что это слишком напоминает декорацию.
Скопировать
But I had this feeling.
Putting up that ad was the beginning of the end.
Hi, Anna.
Но у меня было такое чувство...
Я сказала ему, что он не может переехать ко мне Размещение этого объявления было началом конца.
Привет, Анна.
Скопировать
i'll take your word for it.
the day they came back was the beginning of the end times.
sounds like you've done a little more thinking on it than i have.
Я запомню это.
В день когда они вернулись было началом конца света.
Вижу вы больше чем я, об этом думали.
Скопировать
We spend over $ 13,000 per student. That's more than anywhere else, without a lot to show for it.
But if we start diverting money away from public schools that's the beginning of the end of public education
This is extra money Republicans will give only for the vouchers. Nothing else.
Мы тратим больше 13 тысяч на ученика, и это больше чем где-либо ещё в стране, и у нас нет много чего показать на что.
Но если мы начнём отвлекать деньги от государственных школ, это начало конца государственного образования.
Это дополнительные деньги, республиканцы дадут их мне на школьные ваучеры, ничего другого.
Скопировать
It's like making out with carpet.
Well, here it is- the beginning of the end for you two.
Yeah, I remember the part of our relationship when aIIJackie did was boss me around.
Я целуюсь все равно что с ковром.
Ага, вот и началось. Начало конца вашей любви.
Да, помню, был у нас момент, когда Джеки только и делала, что мной помыкала.
Скопировать
For threatening my dad.
Little lady, this is the beginning of the end of your life.
You're a criminal.
Затем, что ты угрожал моему отцу.
Дамочка, это начало твоего конца.
Ты преступница.
Скопировать
Your pole of inaccessibility has finally been plundered!
We've come, not to the beginning of the end nor indeed the end of the beginning nor even the beginning
and we have a tie for first place between Dara and Jimmy at five points!
Мы, наконец, заграбастали твой полюс недоступности.
И вот мы добрались, но не до начала конца и не до конца начала, даже не до серёдки кусочка перед самым концом, а до самого-самого конца выпуска, целиком посвященного Окончаниям.
Первое место делят Дара и Джимми с 5 очками.
Скопировать
This will be your last chance, jack.
I'm telling you, making that call Is the beginning of the end.
I'm getting something.
Это ваш последний шанс, Джек.
Говорю тебе, этот звонок - начало конца!
Кажется получается.
Скопировать
Right, yeah, catch you later, Norma.
(Frank) 'It was the beginning of the end.'
Begin.
Хорошо, да, увидимся позже, Норма.
Это было началом конца...
Начали.
Скопировать
Here, get a pic of this. Ahhh!
This is the beginning of the end.
Ha ha ha! Hey, guys, get in line.
Ну-ка, сфоткай меня.
Это начало конца.
Ребята, давайте в очередь!
Скопировать
It's a difficult age.
That's only the beginning of the end.
Sophie was something special when she played her guitar.
Трудный возраст.
Это потому что нет матери а то бы здесь все выглядело по-другому.
Софи была удивительной, особенно когда играла на гитаре.
Скопировать
Why do so many people write about the fall?
Well, I think it's seen as the beginning of the end, really.
If the year is a life, then September, the beginning of fall is when the bloom is off the rose and things start to die.
Почему такое количество людей пишет про осень?
Мне кажется, что её обычно видят как начало конца.
Если год - это жизнь, то в сентябре, начале осени розы перестают цвести и все начинает умирать.
Скопировать
The LHC is what you need.
When the switch is thrown, this could be either the beginning of the end, when we find that our theories
or it could be the end of the beginning where we discover that the universe is more mysterious and more beautiful than we could possibly have imagined.
БАК - это всё, что вам нужно.
Достаточно лишь его включить, и это может стать началом конца, и мы узнаем, что наши теории о том, что было сразу же после Большого взрыва, верны,
или же это может стать концом всех начинаний, и мы поймём, что Вселенная ещё более непостижима и прекрасна, чем вы можете себе представить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The Beginning of the End (зе бигинин овзи энд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Beginning of the End для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бигинин овзи энд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение